
Kender I Den Om Rudolf: Sangtekst, Video og Historie
De fleste danskere kender den røde tud og den varme glød i mørket – men ved du, hvem der skrev melodien, og hvordan sangen blev til dansk? “Kender I den om Rudolf” har fulgt danskerne gennem generationer som en af de mest elskede julesange. Her får du den komplette guide med sangtekst, videoer og den overraskende historie bag.
Udgivelsesår: 1949 · Melodiskaber: Johnny Marks · Tekstforfatter: Poul M. Jørgensen · Rensdyr nr.: 9. (yngste) · Original titel: Rudolph the Red-Nosed Reindeer
Hurtigt overblik
- Melodi af Johnny Marks fra 1949 (DUDAs julesange)
- Tekst af Poul M. Jørgensen (DUDAs julesange)
- Præcist oversættelsesår fra Poul M. Jørgensen
- Offentlige licensdetaljer for dansk version
- Dean Martin-indspilning fra 1959 (Capitol Records)
- Spotify-version fra 2007 (Capitol Records)
- DR’s Minisjang fortsætter med at dele børnevenlige versioner
- Juletraditionen lever videre på tv og streaming
| Felt | Værdi |
|---|---|
| Sangtitel | Kender I den om Rudolf |
| Oprindelsesår | 1949 |
| Melodi | Johnny Marks |
| Dansk tekst | Poul M. Jørgensen |
| Rensdyr rolle | Niende og yngste |
| Platform | DR/DRTV |
Kender I den om Rudolf? Sangteksten
Den danske tekst af Poul M. Jørgensen tilpasser den oprindelige historie om det fortryllede rensdyr til et dansk publikum. Her er de væsentlige linjer, som de fleste genkender fra julefester og morgensang i skolen.
Fuld tekst med vers
Sangteksten starter med de klassiske linjer “Kender I den om Rudolf, Rudolf med den røde tud” (DUDAs julesange). Teksten beskriver, hvordan Rudolf var et gammelt rensdyr, der så højst mærkværdig ud – og de andre rensdyr lo af ham, fordi han var annerledes end dem.
- Vers 1: Rudolf introduceres som det niende og yngste rensdyr med den røde tud
- Vers 2: De andre rensdyr – dådyr, rådyr, elsdyr og pelsdyr – ler af Rudolfs lysende tud
- Vers 3: Julenissen kan ikke finde vej i tågen og skriger: “Jeg kan ikke finde vej, Rudolf, kom og lys for mig!”
- Vers 4: Rudolf lyser vej, og alle rensdyrene trækker slæden
Det er lidt overraskende, at en sang om at blive accepteret trods sin forskellighed stadig rammer så bredt. Men præcis derfor holder teksten ved: “Skål for de røde næser! Dejligt juleeventyr!” lyder afslutningen ifølge DUDAs julesange.
Betydning af teksten
Sangens tema handler om accept af forskellighed, viser research fra DUDAs julesange. Rudolf bliver først udstødt på grund af sin røde tud, men redder til sidst julenatten ved at lyse vej for slæden. “Røde tud” refererer til Rudolfs røde næse, der lyser som et fyr på en tåget julenat.
I den danske version bruges typiske danske skovdyr i teksten – dådyr, rådyr, elsdyr og pelsdyr – som giver sangen et lokalt præg sammenlignet med andre sprogversioner.
Kender I den om Rudolf på YouTube
Der findes adskillige YouTube-videoer med sangen, fra klassiske optagelser til moderne børneversioner. Her er de mest relevante kilder til at lytte til “Kender I den om Rudolf”.
Bedste videoer
DR’s Minisjang-program viser “Kender I den om Rudolf” som en del af deres børneindhold på YouTube (DR Minisjang). Videoen er tilgængelig på DRTV og er en af de mest tilgængelige danske versioner for børn.
En anden populær version er “Kender I den om Rudolf // Morgensang”, som krediterer melodi til Johnny Marks og tekst til Poul M. Jørgensen direkte i videoen (YouTube Morgensang).
- DR Minisjang – Officiel dansk børneudgave fra DR (DR)
- Morgensang – Dansk skoleversion med credits (YouTube)
- Poul Reichhardt – Krediteret dansk kunstner (YouTube)
Officielle uploads
Dean Martins version er produceret i 1959 med Lee Gillette som producer, og rettighederne ejes af Capitol Records (Capitol Records). Dean Martins album “Christmas Swing” blev genudgivet i 2022 af Universal Music Group (Universal Music Group).
For streaming via Spotify findes en version fra 2007 med Lillian Törnqvist og Soloharpe, hvor Johnny Marks er krediteret som komponist (Spotify).
Kender I den om Rudolf – Popsi og Krelle
Den danske version af sangen er blevet sunget af flere kunstnere i Danmark, og Popsi og Krelle er en af de charmerende udgaver, mange husker fra barndommen.
Version med Popsi og Krelle
Selvom der ikke er en officiel Popsi og Krelle-version i de analyserede kilder, viser søgetrends, at “kender i den om rudolf popsi og krelle” er et populært søgeord. Det tyder på, at der findes en version med disse tegnepersonligheder, som har bidraget til sangens popularitet blandt børn.
Andre kunstnere
Udover de nævnte versioner har flere danske kunstnere indspillet sangen. Poul Reichhardt er krediteret i en YouTube-video med “Rudolf med den røde tud”, og ifølge videoens karakter er det en del af skoleprojekt-materiale (YouTube Poul Reichhardt).
- Lillian Törnqvist og Soloharpe – Spotify-version fra 2007 (Spotify)
- Poul Reichhardt – Skoleversion dokumenteret på YouTube (YouTube)
Rudolf med den røde tud film
Udover sangen findes der også filmatiseringer af Rudolf-historien, som har bidraget til figurens popularitet verden over.
Filmhistorie
Den originale animerede TV-special “Rudolph the Red-Nosed Reindeer” fra 1964 er en klassiker. Den bygger på Johnny Marks’ sang og er produceret af Rankin/Bass Productions. Filmen introducerer Rudolf, Hermie og andre karakterer, der afviger fra normen.
Animationer
Moderne animationer inkluderer CGI-film som “Rudolph the Red-Nosed Reindeer” (2001) og opfølgerne “Rudolph’s Shiny New Year” og “Rudolph the Red-Nosed Reindeer and the Island of Misfit Toys”. Disse film holder sig tro mod den grundlæggende historie om accept og fællesskab.
Filmversionerne har hjulpet med at cementere Rudolf som et universelt symbol på at omfavne sin uniqueitet. For danske familier giver den danske sangtekst en lokal forbindelse til den globale fortælling.
Historien om rensdyret Rudolf
Rudolfs historie starter som et markedsføringsprojekt og ender som et af de mest genkendelige symboler på jul i hele verden.
Baggrund for sangen
Johnny Marks skrev melodien til “Rudolph the Red-Nosed Reindeer” i 1949. Sangen blev populariseret af Dean Martins indspilning fra 1959, som blev en af de bedst sælgende julesingler nogensinde (Capitol Records). Johnny Marks fungerede både som komponist og tekstforfatter for originalen. Johnny Marks skrev sangen “Rudolph the Red-Nosed Reindeer” i 1949, og du kan læse mere om den populære julesang her: Jordemoder mellem liv og død.
- 1949: Johnny Marks skriver den originale melodi
- 1959: Dean Martin indspiller den mest populære version
- 1964: Animeret TV-special modtager stor succes
- 2007: Moderne Spotify-version udgives
Rudolf som niende rensdyr
Ifølge den danske sang er Rudolf det niende og yngste af julenissens rensdyr (DUDAs julesange). I den originale amerikanske tradition er det traditionelle hold: Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen og Rudolf.
Det er værd at bemærke, at Rudolf ikke var en del af det originale hold i Clement Clarke Moores klassiske digt “A Visit from St. Nicholas” (1823). Rudolf blev tilføjet senere af Montgomery Ward og fik sin endelige form med Johnny Marks’ sang.
Bekræftede fakta
- Melodi 1949 af Johnny Marks
- Tekst af Poul M. Jørgensen
- Dean Martin-indspilning fra 1959
- Rudolf er det niende rensdyr
Hvad der er uklart
- Præcist oversættelsesår for dansk tekst
- Licensdetaljer for dansk version
Citat fra kilderne
Rudolf med den røde tud. Han var et gammelt rensdyr som så højst mærkværdig ud. Alle de andre lo af Rudolf, fordi han var så anderledes end dem.
— DUDAs julesange
Skål for de røde næser! Dejligt juleeventyr!
— Afslutningen på sangteksten
Det er tydeligt, at “Kender I den om Rudolf” er mere end bare en børnesang – det er en fortælling om at finde sit værd, selv når man føler sig anderledes. For danske familier giver den danske tekst en særlig tilknytning til juletraditionen, og sangen fortsætter med at samle generationer omkring den røde tud.
Relateret læsning: LEGOLAND® Billund Resort · Bad Boy Mick Øgendahl
Mange danskere kender versene udenad, men sangens fulde historie bag rensdyret med den røde tud fra 1949 fascinerer stadig.
Ofte stillede spørgsmål
Hvad betyder ‘tud’ i Rudolf-sangen?
“Tud” er et dansk ord for næse. Når sangen synger om “Rudolf med den røde tud”, refererer den til Rudolf karakteristisk lysende røde næse, der lyser som et fyr på en tåget julenat.
Er Kender I den om Rudolf samme som originalen på engelsk?
Ja, den danske version “Kender I den om Rudolf” er en oversættelse af den engelske original “Rudolph the Red-Nosed Reindeer”. Melodien er den samme (komponeret af Johnny Marks i 1949), men teksten er tilpasset dansk af Poul M. Jørgensen.
Hvilke versioner af sangen er mest populære?
Dean Martins version fra 1959 er en af de mest populære engelske versioner verden over. I Danmark er DR’s Minisjang-udgave og Morgensang-versionen særligt populære blandt børn og familier.
Kan sangen bruges i skolejulefester?
Ja, sangen er meget populær i danske skolefester og institutioner. DR’s Minisjang og andre danske versioner er specielt tilpasset børn og tilgængelige gratis på YouTube og DRTV.
Hvorfor er Rudolfs tud rød?
I sangen forklarer teksten, at Rudolf har en lysende rød tud på grund af sin genetik. Den røde næse er det, der gør ham speciel – og i historien er det præcis den egenskab, der redder julenatten, når julenissen ikke kan finde vej i tågen.
Er der en officiel musikvideo?
Der findes ikke én enkelt officiel musikvideo til den danske version. I stedet findes der flere forskellige versioner på YouTube, herunder DR’s Minisjang, Morgensang og ældre indspilninger med danske kunstnere.
Hvem synger den bedste version?
“Bedste” er subjektivt, men Dean Martins version fra 1959 regnes som en klassiker. For danske børn er DR Minisjang-versionen ofte den foretrukne på grund af det officielle danske indhold og tilgængelighed.
Kan jeg finde Kender I den om Rudolf på Spotify?
Ja, der findes en Spotify-version med Lillian Törnqvist og Soloharpe fra 2007, hvor Johnny Marks er krediteret som komponist. Søg efter “Rudolph med den røde tud” på Spotify.